历史背后“Going Dutch” | campus.sg

随着新加坡以来,莱佛士庆祝其双方’每个人都有新加坡的成员’陷入了一点英国历史。虽然这位精神在马来亚/新加坡举行了据点,但荷兰人在附近印度尼西亚。

英国和荷兰人都在17岁至18世纪的超级大国,特别是当它在海上的实力来看。因此,在17世纪的英国荷兰战争期间,这毫不奇怪,英语在他们的语言中使用单词在他们的荷兰对手。其中一些人幸存到这一天,包括:

去荷兰语 - 在一起出去吃饭时,这意味着让每个人在吃饭时付出自己的饭菜。这可能是荷兰俭体的英国刻板印象

荷兰勇气 - 指勇敢的勇敢者,有人在喝酒时得到。这可能与荷兰人的刻板印象有关,或者荷兰人意味着存在‘false’

双荷兰人 - 意味着难以理解或痛苦的东西

荷兰人讨价还价 - 同时今天不太常见,它指的是达到酒的交易(可能与荷兰勇气有关)

回到当天,英国人也不太喜欢法国人 - 而且许多英语单词与法国相关,陈旧的法国肆无忌惮。您可以获得梅毒和其他STD的各种成语‘French compliment’, ‘French goods’, or ‘French measles’ - 所有这些都可能通过使用来阻止‘French letter’ (a condom).